Szeptember 16 Zhanjiajie az örök szerelem, Tianmenshan legendája, ( pontos fordításban a Mennyei kapu rókatündére)
张家界 Zhāngjiājiè, 天門狐仙 Tiānmén hú xiān
Sokat változott a város, megnőtt, teli toronyházakkal. Most
más szállodában lakunk, mint előzőleg, ez is jó. Fan úgy intézte, hogy mi
hárman külön asztalnál együnk, ami nem egy hátrány, mert sok ember úgy eszik,
mint a malac. A terítőre rakják, amit nem esznek meg: pl. a csontot. Valamint
én nem tudom megenni a csípős ételt, viszont a kínaiak meg azt szeretik.
Vacsora után buszba ültünk és elvittek a Tianmenshan Canyon Színházhoz,
(a színház bejárata nappal , egy 5 km hosszú völgy bejáratánál helyezkedik el)
ahol a hegy legendájának fantasztikus előadását néztük meg.
Ez a hunani népmese a fehér rókatündér és egy favágó szerelméről szól. A róka király ágyast választ, de a fehér róka tündér az emberi életet szeretné. A favágó Liuhai, és a fehér róka tündér véletlenül találkozik a Tianmen hegyen és itt kezdetét veszi a bonyodalom, a két világ vajon összeegyeztethető? Az emberek sohasem változnak, kivetik, megölik azt, aki más mint ők. Hiszen csak egy róka, nem lehet ember felesége.
a kórus és a falu
a baloldalon lévő világos kőtáblára vetítették ki a szöveget, ezen az oldalon kínaiul és angolul, a színpad jobb oldalán lévőre, pedig koreai és japán nyelven. Az elején még olvastam, de nem tudok elég gyorsan olvasni kínaiul, így letettem róla és belefeledkeztem a mesébe. A teli hold közben kísérte a történetet, az ember nem tudta, hogy hol végződik a valóság és hol kezdődik a mese. Meg kell néznem újra! Hiába vettük meg DVD-én, az nem adja vissza azt a varázslatot, amit az 500 táncos színész megvalósított.
(a színház bejárata nappal , egy 5 km hosszú völgy bejáratánál helyezkedik el)
ahol a hegy legendájának fantasztikus előadását néztük meg.
Ez a hunani népmese a fehér rókatündér és egy favágó szerelméről szól. A róka király ágyast választ, de a fehér róka tündér az emberi életet szeretné. A favágó Liuhai, és a fehér róka tündér véletlenül találkozik a Tianmen hegyen és itt kezdetét veszi a bonyodalom, a két világ vajon összeegyeztethető? Az emberek sohasem változnak, kivetik, megölik azt, aki más mint ők. Hiszen csak egy róka, nem lehet ember felesége.
a kórus és a falu
a baloldalon lévő világos kőtáblára vetítették ki a szöveget, ezen az oldalon kínaiul és angolul, a színpad jobb oldalán lévőre, pedig koreai és japán nyelven. Az elején még olvastam, de nem tudok elég gyorsan olvasni kínaiul, így letettem róla és belefeledkeztem a mesébe. A teli hold közben kísérte a történetet, az ember nem tudta, hogy hol végződik a valóság és hol kezdődik a mese. Meg kell néznem újra! Hiába vettük meg DVD-én, az nem adja vissza azt a varázslatot, amit az 500 táncos színész megvalósított.
Amit végtelenül sajnálok.
Nem volt szerencsénk, mert mögöttünk, egy extra bunkó csapat férfi
ült ( köpködés, kiabálás, cigarettázás, szóval minden ami a táplálja a
kínaiakról meglévő rossz véleményeket)
Akkor megint el kell mennetek oda:))
VálaszTörlés