2022. december 18., vasárnap

Karácsonyi party

Mimi természetesen meghívott a  karácsonyi partyra is, amit a kórus bérelt helyiségében tartottak, a Golgota utcában. Azt hittem a kolónia területén van, de ez a volt Ganz gyáron belül van. Volt köszöntés, megjelentek a kínai követségről és a kínai művészeti központtól. A kórus is énekelt, sőt szóló produkciók is voltak.









Volt minden, mi szemszájnak ingere, én almás sütit vittem, hiszen kínai ételekkel nem tudom felvenni a versenyt



















Jól sikerült party volt, jól éreztem magamat.





2022. december 10., szombat

Karácsonyi koncert

  Mimi meghívott a karácsonyi koncertjükre, ez nagyon jól esett, hiszen nagyon nehéz évem volt.

时间:2022年12月10日周六15点 

匈牙利复临教堂 地址:H-1062 Budapest, Székely Bertalan u. 13

 集合时间:12月10日在六区教堂集合。

 曲目顺序: 宗教 O,draga gyermek Jesus som Orwendj,virag Carol of Bells(钟声颂) 

Nem tudtam, hogy itt van egy imaház, sőt erről a gyülekezetről sem hallottam, nagyon szép kulturált ez a hely.

Komoly orgona van, de nem ez, hanem zongora kíséret volt a kórushoz

Természetesen a gyerekkar is énekelt








A koncert után Nan Cy elhozott az Örsig onnan pedig HÉV-vel jöttem haza.


2022. november 29., kedd

Hímzéseim 2022, kínai esküvő

 Még decemberben megkért Mimi, hogy tolmácsoljak Wei Wei esküvőjén. Ekkor elhatároztam, hogy varrok az ifjú párnak gyűrűtartó párnát az esküvőre. Igen ám, de valami kínai minta kellene, így aztán neki álltam nézni a kínai oldalakat, hogy milyen minták léteznek. Érdekes módon, hímzést nem találtam, csak papírkivágásokat és kalligráfiákat. Megint Xu Dannal értekeztem az ügy érdekében.


na melyiket lehet mintának elkészíteni és kivarrni?

Hosszas vívódás után ez lett a nyerő, némi átalakítással

A kicsi írásjelek egyből kiesnek és az egészet kisebbre kell venni, mert nem lehet nagypárna belőle.Szóval és tettel megszerkesztettem az Easy Crossban, azután nekikezdtem, mert szoros volt a határidő.
január 16
január 19

január 21
január 22

ilyen a hátulja
Készen van, most a végső formáját kell kitalálni



január 24




Február 1 az esküvő

Miért kellett tolmács? A menyasszony nem tud magyarul, a családból van aki jobban tud magyarul, mint én kínaiul, de kívülállónak kell fordítani, mert az anyakönyvvezető nem tudja ellenőrizni, hogy mit mondanak és nehogy kényszerítés vagy akarat ellenére történjen meg az összeadás. Az én tudásom, annyi hogy elboldogulok vele Kínában, de nem vagyok szinkrontolmács, az esketés szövegét megkaptam előre és szépen lefordítottam. Mimi leellenőrizte, és mondatonként kínai írásjelekkel, pinyin átírással és magyarul elküldtem az anyakönyvvezetőnek is. A kiejtésem változatlanul hagy némi kívánnivalót maga után, de sikerült, viszonylag jól elmondanom.